Prevod od "ir por" do Srpski


Kako koristiti "ir por" u rečenicama:

Temos que ir por este caminho?
Moramo li baš tim putem? - Moramo.
Se eu fosse você, não me apressaria para ir por essa rua.
Да сам ја на твом месту, не бих улетио у ту улицу.
Acho que não deve ir por aí.
Mislim da ne bi trebao iæi tim putem.
Mas eu que deveria ir. - Por quê?
U stvari, ja bih trebalo da idem.
Alguém da família não pode ir por ele?
Ne može li da ga zameni neki èlan porodice?
Mas eu vejo, acho que devia ir por ali.
Pa, ja mogu vidjeti. I mislim da bi trebala iæi ovuda!
Ontem, vc disse que queria ir, por isso eu fui....
Juèe si rekla da bi išla, pa sam otišla....
Vamos forçar o carro blindado a ir por onde queremos.
Prisiliæemo taj kamion da ide gde mi želimo.
Nem pense em ir por ali.
Ne želiš da ideš u tom pravcu.
Não é um bom sinal, especialmente pra você por dar a ordem de nos deixar ir, por nos proteger.
Ni pred tobom nije dobra buduænost. Dao si nareðenje da budemo osloboðeni, zakrpio nam povrede.
Agora, nós podemos ir por conta própria, eu e você.
Можемо да одемо сами, ја и ти.
Acredita em mim. Você não quer ir por esse caminho.
Veruj mi, ne bi voleo da kreneš tim putem.
Stuart, por favor por favor deixe-me ir, por favor ajuda-me a sair desta cadeira.
Stuarte, molim te molim te pusti me, pusti me iz ove stolice, molim te...
Tenho um pessoal nisso, mas todos os nossos planos podem ir por água abaixo.
Имам људе који раде на томе, али ће сви наши планови можда пропасти.
Então temos de ir por baixo.
Onda mora da ide ispod. U redu.
Se não podemos atravessar a cerca, só resta ir por cima, ou por baixo.
Pa ako ne možemo iæi kroz ogradu, preostaje nam samo ili ispod, ili iznad.
Mas, se você quiser ir por esse caminho...
Ali ako vi želite da idete tamo, to je...
Contrata alguém para ir por você, Riquinho?
Što ne unajmiš nekog da ide umesto tebe, buržujko?
É, podemos pegar a estrada de trás e ir por cima.
Da, možemo da vidimo veæi deo grada sa uzvišenja iza kuæe.
Falei para ela ir por ali e manter o sol à sua esquerda.
Рекао сам да иде туда, нека јој сунце обасјава лево раме.
Não vai querer ir por esse caminho.
Svidjela mi se. Ne želiš prièati o tome, drugar.
Faça o que quiser comigo, mas deixe ela ir, por favor!
Radi sa mnom šta hoæeš, ali nju pusti, molim te! Drži je èvrsto.
Decidimos sair da estrada, ir por dentro, correr mais.
Odluèili smo siæi sa autoputa, u šaš, nastaviti vuæi guzice.
Por favor, deixe-me ir. Por favor.
Pusti me na miru, molim te.
Bud Carter entregou o maior informante da história de mão beijada, e você e essa gente para quem trabalha vão deixar tudo ir por água abaixo.
Bad Karter ti je doveo najboljeg doušnika u istoriji ove države u krilo, a ti i ljudi za koje radiš æete sve to da userete.
Não podemos ir por ali, é uma armadilha de areia.
Dobro, ne možemo tim putem, to je pešèana zamka.
Temos que ir por aquela direção para encontrar as bebidas.
Sigurna sam da trebamo iæi tim putem da naðemo piæe.
Certeza que não dá para ir por cima.
Naravno, ta Trkaèica neæe iæi gore i zaobiæi ovo.
Significa que não dá para ir por terra.
Ovo znaèi da prilazak sa kopna nije opcija.
Por que não pode ir por conta própria em direção ao óvulo num balde?
Zašto se ne bi mogli kretati neovisno prema jajašcu u recimo... Kanti?
Por favor, deixe-me ir, por favor.
Molim te pusti me da odem.
Mano, quer mesmo ir por aí, mano?
Брате, хоћеш ли озбиљно кренути с тим?
Antes de ir por essa toca de coelho... gostaria de lhe dizer algo como um amigo, certo?
Pre nego što se spustiš niz tu zeèiju rupu, moram ti reæi nešto kao prijatelj.
Algo assim, "Cuidado ao ir por este caminho.
Rekao je: "Budi oprezna na tom putu.
Eu acho que não podemos nos dar ao luxo de ir por esse caminho.
Mi ne možemo da dozvolimo da nastavimo ovako.
1.5052118301392s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?